A Wordlady reader has inquired whether the phrase "do the needful" is of Indian English origin, saying this:
I
only started hearing/reading "do the needful" when IT off-shoring
started happening on a big scale and I began interacting with folks
based in or originally from India.
The corpus evidence suggests that this is indeed a very common phrase in Indian English, much more common than in other parts of the English-speaking world, and it seems to have achieved the status of a catchphrase, judging from this statement:
The many dialects of Indian English are as varied as the country itself...there are other
relatives of mine who are verbose and unfailingly flowery in their emails, generally ending with “Kindly do the needful”,
The other South Asian countries -- Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka -- are also fond of this phrase, as are, to a somewhat lesser extent, the English-speaking countries of West Africa.
In this article, it is described as "the granddaddy of all Indianisms"
Do the needful
The granddaddy of all Indianisms, a clunky phrase mostly used only by
bureaucrats and people forced to plead with the bureaucracy. And yet so
apt when you don’t want to type out, “Please send me the five forms I
need to file my taxes” or “Please fix the road in front of my house that
I have written three letters about already”. “Do the needful” covers a
multitude of requirements, and avoids repetition. Should it be revived,
old fashioned though it is?
But it is neither unique to, nor originally from, the Indian subcontinent. There is plenty of British English evidence in the Oxford English Dictionary:
1710 J. Lovett Let. 1 Apr. in M. M. Verney
(1930)
I. xii. 210
Waiting on proper persons and doing the needful in all places.
1831 Sir Walter Scott 24 Apr.
(1946)
164
Young Clarkson had already done the needful—that is, had bled & blisterd severely, and placed me on a very restrictd [sic] diet.
1865 F. Locker-Lampson 155
This cloth will dip, And make a famous pair—get Snip To do the needful.
1929 I. Colvin xvii. 167
The conspirators at Delhi..sent orders..‘to look out and do the needful at once’.
1992 J. Torrington xiii. 118,
I went over to the drinks cabinet to do the needful.
and likewise in online corpora, although it is certainly not as frequent as in South Asian English.
Furthermore, it is fairly absent from North American sources historically, so this might lead North Americans to think it is an invention of Indian English. What is in fact happening is a not infrequent phenomenon in post-colonial Englishes: Indian English has taken a phrase that existed in British English and run with it, so to speak. It will be interesting to see if this brings about a revival of the phrase in other varieties of English.
COMING
THIS FALL! My ever-popular Rollicking Story of the English Language
course. REGISTRATION NOW OPEN AND SPACE IS LIMITED. More info here: http://katherinebarber.blogspot.ca/p/history-of-english-language-courses.html
Would
you enjoy talking about words with Wordlady over many, many glasses of
wine? Why not check out my trip to Bordeaux and Toulouse in July 2017.
Unlike most of my Tours en l'air trips, this is more about food, wine,
and sightseeing than about ballet (though there is some of that too).
BOOKING NOW, SIGNUP DEADLINE SEPTEMBER 20. More info here:
http://toursenlair.blogspot.ca/2016/08/toulouse-bordeaux-ballet-trip-july-2017.html
P.S.
If you find the English language fascinating, you might enjoy regular
updates about English usage and word origins from Wordlady. Receive
every new post delivered right to your inbox! SUBSCRIPTION IS FREE! You can either:
use
the subscribe window at the top of this page
OR
(if
you are reading this on a mobile device): send me an email with the
subject line SUBSCRIBE at wordlady.barber@gmail.com
Privacy
policy: we will not sell, rent, or give your name or address to
anyone. You can unsubscribe at any point.