Welcome to the Wordlady blog!

This blog is about the fascinating, fun, and challenging things about the English language. I hope to entertain you and to help you with problems or just questions you might have with spelling and usage. I go beyond just stating what is right and what is wrong, and provide some history or some tips to help you remember. Is something puzzling you? Feel free to email me at wordlady.barber@gmail.com.
You can also order my best-selling books, Six Words You Never Knew Had Something to do With Pigs and Only in Canada You Say. Fun and informative!

Subscribe!

Subscribe! Fun facts about English delivered weekly right to your inbox. IT'S FREE! Fill in your email address below.
Privacy policy: we will not sell, rent, or give your name or address to anyone. You can unsubscribe at any point.

Search This Blog

Showing posts with label Renaissance English. Show all posts
Showing posts with label Renaissance English. Show all posts

Monday, April 27, 2020

No man is an iland

Photo by Tom Winckels on Unsplash


A Wordlady reader has asked about the silent s in "island".

The s is an interloper.

Way back in Anglo-Saxon, the word was ígland, íland. The first syllable was derived from a word meaning ‘of or pertaining to water’, ‘watery’, and thus an íland was a ‘watery place, land surrounded by water’. Iland came to be the most common spelling in the Middle English period, and indeed survived until the 1600s, appearing in both the King James Bible and Paradise Lost.

But meanwhile the French arrived with their synonymous ile (in Modern French spelled île). Of course being English we decided to keep both the Anglo-Saxon word and the French one.

Ile was derived, with much French squishing, from Latin insula. In the 1400s and 1500s the French had a little flutter with Latinizing spellings and silent letters, so they started to spell it isle. But they smartened up and by the end of the 19th century settled on the modern spelling île, with the circumflex indicating the missing s (which they needn't have reinserted in the first place, but never mind).

Iland, meanwhile, as we have seen, had no historical connection to the Latin insula. But that didn't stop us from messing with the spelling. If ile comes from insula, then iland must too, and we'd better stick a silent s in both of them to show it. 

In the 1500s we started to do that, and by 1700 "island" and "isle" became the only correct spellings.

I suppose we should be grateful that we didn't end up with "insland".

For other words where the silent letter is based on false etymology, see ptarmigan and gyrfalcon

Don't forget! Sign up for Wordlady Online starting with Hebrew and Yiddish Words in English. More information here:  https://katherinebarber.blogspot.com/2020/04/hebrew-and-yiddish-words-in-english.html







Friday, November 1, 2013

Can you buckle a swash?

English National Ballet has just premiered a new production of Le Corsaire, a rip-roaring 19th-century classic featuring pirates, slave traders, abductions, opium-smoking, women in bare-midriffed tutus, lots of leaping about, and much derring-do. Inevitably, the word "swashbuckling" is much in evidence in publicity and reviews.

But what is swashbuckling exactly?

The word, which dates from the late 1600s, is not, as you might think, a combination of a noun "swash" (whatever that might be!) and the progressive form of the verb "buckle". Rather, the word was created by a phenomenon called "back-formation", derived from the century-older "swashbuckler", defined delightfully in the OED as "A swaggering bravo or ruffian; a noisy braggadocio". But swashbucklers were not buckling swashes (as the creators of "swashbuckling" apparently thought); they were swashing bucklers. 

The verb "swash" arose in the Renaissance, imitating the sound made when something is thrown or moved with great energy, like "swish" but more forceful. In particular, swords were swashed about, and often what they were swashed against was a buckler, not someone who buckles, but a small round shield with a knob-like protuberance in the middle.

Elizabeathan gentlemen engaging in sword and buckler play

Although we already had the Germanic word "shield" since Anglo-Saxon times, we English have always liked a synonym, so we borrowed "buckler" from the French boucler in the Middle Ages (in Modern French the word for "shield" is still bouclier). The French had got it from the Latin adjective bucculārius, describing objects having a boss like the knob in the centre of this shield. This in turn came from buccula (a diminutive of bucca cheek) which designated either the cheek strap of a helmet or the boss of a shield. 


You will have guessed that the word "buckle" is from the same source. In French, the boucle was first the boss in the centre of the boucler, and then the loop or ring serving as a handle, which was affixed behind it, before finally settling down as the device used for fastening such a strap.  Interestingly, whereas in English "buckle" focuses on the metal fastening, French has also retained the "loop" sense.  So a loop-like itinerary is a boucle and so are earrings and big round curls in the hair.

For other examples of back-formation, see my posts about "mentee" and "peddle".



Do you want to know more about the amazing story of the English language? Sign up for my course starting in January 2014. More info here.  


Please use the buttons in the left-hand column to share this post on facebook or twitter, or email the link to a friend.
You can sign up to have your word of the week delivered directly to your inbox here.

About Me

My photo
Canada's Word Lady, Katherine Barber is an expert on the English language and a frequent guest on radio and television. She was Editor-in-Chief of the Canadian Oxford Dictionary. Her witty and informative talks on the stories behind our words are very popular. Contact her at wordlady.barber@gmail.com to book her for speaking engagements; she can tailor her talks to almost any subject. She is also available as an expert witness for lawsuits.