Welcome to the Wordlady blog!

This blog is about the fascinating, fun, and challenging things about the English language. I hope to entertain you and to help you with problems or just questions you might have with spelling and usage. I go beyond just stating what is right and what is wrong, and provide some history or some tips to help you remember. Is something puzzling you? Feel free to email me at wordlady.barber@gmail.com.
You can also order my best-selling books, Six Words You Never Knew Had Something to do With Pigs and Only in Canada You Say. Fun and informative!

Subscribe!

Subscribe! Fun facts about English delivered weekly right to your inbox. IT'S FREE! Fill in your email address below.
Privacy policy: we will not sell, rent, or give your name or address to anyone. You can unsubscribe at any point.

Search This Blog

Showing posts with label spelling. Show all posts
Showing posts with label spelling. Show all posts

Monday, May 4, 2020

Flower and flour


Photo by Mae Mu on Unsplash

For Mother's Day, get your mum some flowers

Or if she really likes baking, you could get her a variety of flours (which currently seem harder to come by).

The two words were in fact once the same. 

The Latin word for the prettiest part of a plant, floris, became flour in Old French (subsequently fleur). Very quickly it acquired another meaning: “the choicest part of a plant”. Applied to wheat, this was the part used for baking. 

For centuries, “flour” had both meanings in English, then we changed the spelling to “flower”. In the 18th century someone had the bright idea to use one spelling for the wheat meal and the other for blooms.

Don't forget! Sign up for Wordlady Online starting with Hebrew and Yiddish Words in English. More information here:  https://katherinebarber.blogspot.com/2020/04/hebrew-and-yiddish-words-in-english.html

Wednesday, December 4, 2019

How wacky is English spelling?


Here's a challenge for you: how many ways can the syllable that sounds like “SEE” be spelled in English? Can you think of an example word to illustrate each of those spellings? Keep thinking! All will be revealed at the end of this article. Don't cheat by looking!


Because English speakers have been such enthusiastic borrowers from other languages throughout our history, our spelling is notoriously non-phonetic. It causes grief to both native speakers and second-language learners. But its sheer quirkiness has contributed to what we can only call a “language as parlour game” phenomenon: English speakers love to test their linguistic mettle (or is that “metal”, or “meddle”, or “medal”?) in games like spelling bees, and our many homophones make the language a fertile source for punsters.



(How are you doing on those “SEE” spellings? Are you up to 10 yet? There are more!)



English is a wacky language. Lunatic, even. Consider how many ways we can write the sound “TOE”.



In a sensible language, it would be written “to”. But no, not for us. The digraph “to” is pronounced “TOE” in some words, but when to is a word unto itself, it is pronounced “TOO”, not of course to be confused with two or too, dear me I am feeling faint.


pto ptomaine
tau taupe
teau plateau
teaux Saulteaux
tho Thomism
to potato
toa toad
toe toe
toh butoh
tot Pitot
tow tow
tto ditto
(12 spellings)

Twelve spellings,” you think, “But that's ridiculous!” (By the way, how are those “SEE” spellings coming along? There are more than twelve!)

Okay, then. Or should I say, “Oqué!” Because, for the sound in “okay” we have:


ca caber
cai caiman
cay decay
cca occasion
cei ceilidh
cha chaos
k KO
ka kaolin
kay okay
ke kea
kei keiretsu
key Keynesian
kka Akkadian
qa qadi
qué appliqué
que quesadilla
quet bouquet
(17 spellings)

Seventeen??!! Surely there (not “their” or “they're”) can't be more for “SEE”!

Think again!

And while you're mulling on that, let's talk about homophones some more. Our old confusable friends affect/effect, desert/dessert, and principal/principle are problems for all English speakers. But what are homophones for Canadians are not necessarily homophones in other varieties of English.

For instance, khat (an Arabian shrub the leaves of which are chewed as a stimulant), cot, and caught are all pronounced the same in Canadian English but differently in Southern Standard British English (where, what's more, caught is a homophone of court, and khat is a homophone of cart).

A particularly interesting phenomenon occurs when a vowel precedes the letter “r”. For most Canadians the words harry and hairy are perfect homophones. Dictionaries from other countries would fail to warn you about this.

It's not just the vowels that are a problem, though. In North America we tend to pronounce the letter “t” between two vowels or before a syllabic “l” as “d”; hence it is possible to confuse tutor and Tudor or hurtle and hurdle. I once was very confused by a discussion with a lawyer where he seemed to be referring to the company infringing someone else's trademark as a "traitor". "That's a bit harsh," I thought, till I realized the word he was using was "trader"!

You might think, “Well, really, who would ever confuse tootsie and Tutsi?” But bear in mind that in a spelling bee, a contestant is given the word orally out of context, so they have no way of knowing, when they hear the sound “TOOT see” (there, I've just given you two spellings of “SEE”!), whether piggies going to market or African peoples are meant. There are many more homophones than you probably suspect: we identified 1800 of them in the Canadian Oxford Dictionary.

To keep you entertained while you're still working on your “SEE” list, here are some other syllables in English with wildly variant spellings:

The choux is on the other foot:

choux choux paste
sciu prosciutto
shoe shoe
shoo shoo
shu Shuswap
su sensual
tu punctual
xu sexual
(8 spellings)

Jai thee to a nunnery:

ha'i Baha'i
hai Haida
hay Haydnesque
hei heinie
heigh height
hi hi
hie hie
high high
hy hyacinth
jai jai alai
(10 spellings, 11 if we also count chai in l'chaim)

Heaving a sci:

ci cite
cy cyan
psi psi
psy psych
sai saiga
say sayonara
sci sciatic
scy scythe
si site
sig sign
sigh sigh
ssai assai
ssi Messiah
sy prophesy
xi xi
(15 spellings)

For a small phoe:

fae faeces
fe febrile
fea feat
fee fee
ffee coffee
ffei caffeine
ffi graffiti
ffy taffy
fi fiasco
fie fief
fil fils
fille fille de joie
filles filles du roi
fit confit
fj fjord
foe foetus
fy salsify
ghie toughie
ghy roughy
phae nymphae
phe phenol
phee biographee
phi morphine
phoe phoebe
phy philosophy
(a whopping 25 spellings)

But “SEE” trumps them all. This is your last chance. Exhausted all the possibilities you can think of?

There are THIRTY-ONE different spellings of SEE” in English!

From cey to coe:


c C-section

cae Caesar
ce cede
cea cease
cee Sadducee
cei receive
cey Ceylonese
ci calcium
cie policies
coe coelom
cy icy
sce scene
sci hyoscine
se sebum
sea sea
see see
sei seize
sey curtsey
si Tutsi
sie siege
sse Tennessean
ssee lessee
ssey odyssey
ssi lassi
ssie lassie
ssy sissy
sy hypocrisy
xe tuxedo
xi taxi
xie pixie
xy boxy



I can only conclude that all of us who have to write English, especially those of us who make our livings in the language industries, deserve a meddle, dammit, I mean medal for putting up with this chaos.

If you would be interested in taking my Rollicking Story of English course in January and February, please let me know (wordlady.barber@gmail.com). It would be a weekday morning or afternoon in Toronto (let me know which days and times suit you best). 9 weeks, $280. 






Thursday, July 26, 2018

CSI: Spelling. What's wrong with rigour mortis?

Wait. Is that a.... spelling mistake? Why, yes, it is!

I recently saw  someone (no doubt a Canadian) write "rigour mortis" instead of the correct "rigor mortis". 

I suspect a Canadian because we Canadians have a very strong tendency to write "-or" words as "-our" just to prove we're not American -- even when "-or" is the correct spelling. See these posts:
http://katherinebarber.blogspot.com/2016/06/canadian-hypercorrection.html
http://katherinebarber.blogspot.com/2013/11/stupor-or-stupour.html
and for the explanation of the :-or/-our" split, see this post:
http://katherinebarber.blogspot.com/2011/07/discouver-vancouver.html

"Rigour" derives ultimately from the Latin rigor (unbending quality, stiffness, rigidity), but it came into English in the 1400s by way of Middle French, where rigor had morphed into rigour. British English and other varieties of Commonwealth English retained this spelling, whereas American English opted for "rigor".

"Rigor mortis", on the other hand, was borrowed directly from Latin in the early 19th century.  It retains its Latin spelling in all varieties of English.

And to make life more complicated, the adjective "rigorous" is also so spelled in all varieties of English.

To have fun facts about English delivered weekly right to your inbox, click here to subscribe by email.  
Privacy policy: we will not sell, rent, or give your name or address to anyone. You can unsubscribe at any point.

Friday, May 25, 2018

Perking up

Photo by Piotr Miazga on Unsplash
An avid Wordlady reader has inquired about the word "perks", i.e. side benefits associated with a job.

Where does this word come from? Are these ancillary benefits called this because they perk you up from your otherwise dreary worklife? Or are they somehow related to the reinvigorating effect of a cup of coffee (does anyone actually refer to "perked coffee" anymore?).

ETYMOLOGY
No, in fact "perk" is an abbreviation of the much more highfalutin word "perquisite", derived from Latin perquisitum (a thing acquired or gained, an acquisition, profit), from the same root as "acquisition". This word has had the meaning of "profits, benefits, etc. in addition to the regular revenue" since the 16th century. The slang abbreviation "perk" started to be used in the mid-19th century. I would say that "perk" has now become the neutral-register term for this concept, and that "perquisite" has become quite formal.

SPELLING
There is some early evidence of this being spelled "perq", because of its derivation, but current dictionaries list only "perk". Do not spell it "perq" unless you want people to think you are insufferably pretentious. 

OTHER PERKS
In reference to coffee, as in
‘I thought as I spotted the coffee perk, I need lethal doses of almost dangerously potent coffee.’
or as the verb
 ‘A pot of coffee already sat perking, filling the room with its rich aroma.’ 
"perk" is obviously derived from "percolate" and "percolator". And yet no one suggests it should be spelled "perc", hmmmm. These words come from Latin percōlāre to filter, strain, trickle through < per- through + cōlāre filter.

Perk up, meaning "become or make more cheerful, lively, or interesting." is unrelated, but of uncertain origin. It may be related to "perch".

Thursday, June 9, 2016

Gorillas and guerrillas

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/50/Male_gorilla_in_SF_zoo.jpg/917px-Male_gorilla_in_SF_zoo.jpg
Gorilla. Do not confuse with guerrilla.


There's been much in the news about gorillas lately, so of course you want to know why they are called that.  This is what the Oxford English Dictionary has to say:
An alleged African name for a wild or hairy man (strictly for the female only), preserved (in accusative plural γορίλλας) in the Greek account of the voyage undertaken by the Carthaginian Hanno in the 5th or 6th cent. BC; hence adopted in 1847 as the specific name of the ape Troglodytes gorilla (now Gorilla gorilla), first described by Dr. T. S. Savage, an American missionary in Western Africa.
Do not confuse gorillas with guerrillas. 

guerrilla /ɡəˈrɪlə/ 


noun

(also guerilla)
  • 1. a person taking part in an irregular war waged by small bands operating independently, often against a stronger, more organized force, with surprise attacks etc.: [also attributive] : guerrilla warfare.
 You will notice that the alternate spelling "guerilla" is given by dictionaries, but this spelling (which is also the spelling used in French) is MUCH less common than "guerrilla". 

The word comes from Spanish guerrilla, a diminutive of guerra (war), and was first used to describe Spanish fighters in the Peninsular War against Napoleonic occupation in the early 1800s.

Since then, this word has taken on a life of its own, and has since the 1970s become an adjective
"Designating activities conducted in an irregular, unorthodox, and spontaneous way, without regard to established conventions, rules, and formalities, as guerrilla advertising, guerrilla cooking, guerrilla filmmaking, etc."
Surprisingly, though, the first example of this adjectival usage is earlier than you would think:

1888   Polyclinic Nov. 134/2   The so-called pure pepsins..which, by a system of guerrilla’ advertising..have been foisted upon the deceived medical profession.

 My favourite examples of this are:

guerrilla gardening  n. gardening on sites that the gardeners are not authorized to use (typically land which has been abandoned or otherwise neglected), esp. as a political or environmental statement.
guerrilla knitting  n. street art consisting of colourful knitted or crocheted items and motifs attached to public objects and monuments; the action of decorating objects or monuments in this way; cf. yarn bombing
"Who yarn-bombed that tree? Not moi!" *whistles nonchalantly*
Do you enjoy Wordlady? Please use the buttons below to share on social media.

Upcoming Tea and Wordlady events: 
  1. Canadian English 
  2. Hebrew and Yiddish in English 

Click here for more info.

COMING THIS FALL! My ever-popular Rollicking Story of the English Language course. REGISTRATION NOW OPEN AND SPACE IS LIMITED. More info here: http://katherinebarber.blogspot.ca/p/history-of-english-language-courses.html

P.S. If you find the English language fascinating, you might enjoy regular updates about English usage and word origins from Wordlady. Receive every new post delivered right to your inbox! SUBSCRIPTION IS FREE! You can either:
use the subscribe window at the top of this page  
OR  
(if you are reading this on a mobile device): send me an email with the subject line SUBSCRIBE at wordlady.barber@gmail.com

Privacy policy: we will not sell, rent, or give your name or address to anyone. You can unsubscribe at any point.







Friday, April 15, 2016

When you are mizzled by English spelling

We all know that English spelling and pronunciation do not match up very well.

A facebook group I belong to recently had a very entertaining discussion of words that its members had mispronounced for a very long time because they had only ever seen them written.
The culprits:


WORD MISTAKEN PRONUNCIATION CORRECT PRONUNCIATION
Placebo PLACE-bo Pluh SEE bo
Pinochle Pin OACH'll PEE nuckle
Epitome EPPY tome ip PITTA mee
Awry AWEree Uh RYE
Rely RELLee Ruh LIE
Asylum ASSY lum Uh SYE lum
Misled MIZZ'ld, MIZE'ld Miss LED
Underfed Un DERFD Under FED
Ascites ASS kitties Uh SITE eez
Whodunit WODD you nit Hoo DUNNit
Subunit Soo BUNNit SUB you nit
Fatigue FATTY goo Fuh TEEG
Anathema ANNA THEEmuh Uh NATH uh muh
Voila VOYL uh Vwah LA
Infrared In FRAIRD IN fruh RED
Flamingo FLAY ming go Fluh MING go
Sundried (tomatoes) SUN dreed SUN dried
Nauseating NAW seeting NAW zee ate ing
Paradigm Para DIDGE um PARA dime
Omnipotent Omnee POTE 'nt Om NIP uh t'nt
Redolent Ree DOLE 'nt REDDA l'nt
Picturesque PICK chur skew Pick chur ESK
Cesarean Seez ur EEN Suhz AIR ee 'n
Pseudo Puh SWAYED oh SOO do
Hyperbole HIPE ur bole Hi PURR buh lee
Colonel Koe l'n ell KER n'll
Bedraggled BED ragg 'lld Buh DRAG 'lld
Hitherto HITHER toe HITHER too
Indict In DICKT In DITE
Chaos CHAY oze KAY oss
Fajitas Fuh JYE tiss, FADGY tass Fu HEE tuhzz
Aspartame A SPARTA mee ASS purr tame
Inchoate INCH oh ate In KO uht, INKO uht

What words have you had this experience with?

P.S. If you find the English language fascinating, you might enjoy regular updates about English usage and word origins from Wordlady. Receive every new post delivered right to your inbox! You can either:
use the subscribe window at the top of this page


OR


(if you are reading this on a mobile device): send me an email with the subject line SUBSCRIBE at wordlady.barber@gmail.com


Privacy policy: we will not sell, rent, or give your name or address to anyone. You can unsubscribe at any point.

Follow me on twitter: @thewordlady



About Me

My photo
Canada's Word Lady, Katherine Barber is an expert on the English language and a frequent guest on radio and television. She was Editor-in-Chief of the Canadian Oxford Dictionary. Her witty and informative talks on the stories behind our words are very popular. Contact her at wordlady.barber@gmail.com to book her for speaking engagements; she can tailor her talks to almost any subject. She is also available as an expert witness for lawsuits.