There is much talk in the news these days of the "vetting" of refugee claimants.
Does this have anything to do with that friendly medical professional that Minkus and Papagena so love to visit?
Surprisingly, yes. The word "veterinarian" (derived from Latin veterīnus: belonging or pertaining to cattle) came into English in the 1600s, when we LOVED borrowing Latin words. Admittedly it's a mouthful, and by the mid-1800s it was shortened to "vet".
A few decades later, the inevitable had happened: the noun became a verb, "To submit (an animal) to examination or treatment by a veterinary surgeon":
Of the 73 stallions..only 39 came back for a second inspection after they had been ‘vetted’Almost at the same time, in slang, the verb took on an extended sense: "make a careful and critical examination of (a plan, work, candidate, etc.)." By the 1950s, this sense had moved from slang to the neutral register of the language.
The other "vet" was shortened from "veteran", also in the mid-1800s. "Veteran", which we borrowed from French in the early 1500s, ultimately comes from the Latin word vetus (old).
To search the archives of this blog,
click here, then replace the word "search" in the search window with the term you are looking for.
To have fun facts about English delivered weekly right to your inbox, click here to subscribe by email.
No comments:
Post a Comment